Prosit!

Ricardo, do recém-nascido e apetitoso Ceguinho no Churrasco, encontrou um glossário mui completo com termos de culinária em alemão, inglês, português e espanhol. Um verdadeiro tesouro!

O site é fácil de navegar e, além das palavras, traz fotos de cada um dos alimentos, o que ajuda bastante.

Basta clicar em “Glossar” para ver tabelas com nomes de:

  • Teilstücke vom Rind: cortes de carne
  • Getreide (cereais)
  • Obst (frutas)
  • Gemüse (legumes)
  • Kräuter & Gewürze (temperos e ervas)
  • Pilze (cogumelos)
  • Samen & Nüsse (sementes e nozes)

Os cortes de carne têm equivalentes da Alemanha, do Brasil e da Argentina. Já as plantas vêm com o nome científico também, para não ter erro!

Visite o site em: www.chefkochbuch.de.

Um brinde ao Ricardo pela dica maravilhosa!


Categorised as: Pitadas


4 Comments

  1. Amei o link, amiga! Vai me ajudar bastante com os cortes de carne na hora de verter as receitas pro inglês!

  2. Ricardo disse:

    Olá,
    Obrigado por tanta reverência! Achei o site por acaso. É mesmo um achado.
    Abração.

  3. Dauro disse:

    Querida Dadivosa, você por acaso teria uma receita de pamonha em inglês? É um pedido dazoropa que eu gostaria de atender.

  4. valentina disse:

    ah, que bacana.obrigada pela dica querida.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.